いきるものの大集合、大都市に生きる人々の人種の多様性。
新しい街に引っ越す度、そんな住人達のエネルギーに驚き、惹きつけられます。
タフな都会の生活を生き抜いた人々は、ちょっと奇妙、でもアグレッシブな見た目をしています。 私は、鳥獣戯画に端を発する、動物の頭を使うという一種アニミスティック的アプローチを以て、動物や鳥の頭にデフォルメされた都会の人々を描くことにより、そんな人間の力強さを捉えようとしています。
都市を転々とし筆を執るたびに、その都市柄が敏感に絵に反映されているようです。多様性の最たる街、NYの人々は正に様々、自由でぐちゃぐちゃ。かたや東京の人々はオシャレでスノッブ、でもきちんとしたルールに則った民族社会の特徴が画面に現れるように思います。


Mixture of lives.
Diversity in the Metropolitan surroundings. Every time I have moved to a new city, I have been shocked and amazed by the energy derived from the people, struggling to survive in a competitive environment.
It confuses, however, at the same time it makes me feel proud that I’m becoming part of the power of the city.

I strive to capture and express such a power of human life through painting the animal-headed people. They develop their weird but aggressive looks while they accumulate years surviving in the urban area. I really love the optimistic energy which they are giving off. My cultural identity, Japan, also strongly affects my choice of the animal or bird head which takes an animistic form. This style can be seen in the Animal Caricatures, known as the first Manga drawn in the mid-12th century in Kyoto.